Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
7 décembre 2019 6 07 /12 /décembre /2019 08:20

L'usage abusif de l'anglais rend inaudible tout discours en français, du moins pour ceux qui n'ont pas le bagage culturel nécessaire pour comprendre ce qui se dit ou s'écrit

Traduction anglaise : The misure of English makes inaudible any speech in French, at least for those who do not have the cultural baggage necessary to understand what is said or written.


Traduction italienne : L'uso improprio dell'inglese rende impercettibile qualsiasi discorso in 
francese, almeno per coloro che non hanno il bagaloio culturale necessario per copmprendere 
cio' che vienedetto o scritto.

C'est juste pour le fun.  (On s'amuse comme on peut)...

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

L
Je maitrise mal le français, alors l'anglais...
Répondre
Z
Heu... Plus nul en Anglais que moi, tu meurs... J'ai fait ONZE ans d'anglais... Je voulais apprendre l'Allemand... Mais c'est l'Anglais dans mon collège, le lycée technique et dans tout mon cursus scolaire... Moralité quand ça t'intéresse pas, t ne retiens que dalle... :)
Répondre
M
Illisible et incompréhensible, le snobisme moderne je suppose.
Répondre
R
è pericoloso sporgersi<br /> Voici l'exacte traduction en italien !
Répondre
L
Lo so caro amico, ho studiato l'italiano durante conque anni. Mais j'avais compris cette injonction ferroviaire avant même d'avoir plongé tête baissée dans l'étude de cette langue. Eh oui, je voyageais et avais noté cette expression, accompagnée de la même sentence en français, allemand et anglais.